Para mi primera lectura de la colección Historias Maravillosas me decanté por este volumen que recoge las dos versiones originales del famoso cuento clásico. Como la mayoría, conocía desde hace años la versión animada de Disney así como revisiones varias, por ejemplo, La Bestia, una actualización del cuento en el Nueva York moderno. Lo que nunca me había parado a mirar es su autoría original hasta que me crucé con este interesante artículo (interesante pero lleno de destripes, ojo ahí si lo que os cuento en la reseña os pica para querer leer el relato original). Desde entonces tuve ganas de hacerme con el relato original y, por suerte, formaba parte de los primeros títulos de esta colección.
Argumento
Un rico comerciante con seis hijos y seis hijas cae en la ruina tras una serie de infortunios por lo que no les queda más opción que mudarse a una casa de campo y dedicarse a la agricultura. Un día, la noticia de que uno de los barcos perdidos del comerciante llega a puerto aviva las esperanzas de recuperar la vida anterior o, al menos, mejorarla de manera notable. Bella, la hija menor y más realista, no está tan segura de ello y, a diferencia de las joyas y vestidos que le piden sus hermanas a su padre, ella se conforma con que le traiga una rosa.
El viaje del anciano comerciante resulta muy poco fructífero, tal como temía la joven, así que debe regresar a casa con las manos vacías. En su camino de vuelta, se pierde en mitad del bosque pero llega a un maravilloso castillo donde consigue reponer fuerzas con comida estupenda y sueño reparador, si bien no ve al señor del lugar ni a ningún criado. Cuando se marcha al día siguiente pasa por un espléndido jardín y, recordando la petición de Bella, decide cortar una rosa. Para su espanto, una Bestia monstruosa que resulta ser el señor del castillo se lo recrimina y le amenaza de muerte, pero cambia de parecer cuando le cuenta su historia. Le dará un mes para regresar con una de sus hijas con la condición de que ésta tendrá que venir de manera voluntaria y sabiendo qué clase de criatura la espera allí. Bella es la única que se ofrece voluntaria siendo la petición de la rosa la que desencadenó la ira del monstruo.
Reseña
Aunque se pueden trazar antecedentes de la historia como el mito griego de Cupido y Psique, la primera versión escrita que ya desarrolla el cuento tal como se conoce hoy fue publicada en 1740 por la novelista francesa Gabrielle-Suzanne de Villeneuve (1685-1755).La obra La jeune américaine et les contes marins era una serie de relatos narrados por una anciana durante un largo viaje por el mar y, entre ellos, estaba el de La Bella y la Bestia. Su versión dista bastante de lo que conocemos y es que muy poco después de la muerte de ésta, Jeanne-Marie Leprince de Beaumont (1711-1776) fusiló su historia, la infantilizó, la abrevió y la transformó en el cuento que la mayoría conocemos.
Una primera diferencia de la versión original de Villeneuve es que está estructurada en tres capítulos. En el primero se narra el grueso del cuento que conocemos con ciertas diferencias de interés. En el segundo nos relata cómo llegó a transformarse un joven y apuesto príncipe en la Bestia. En el tercero y último tenemos unos orígenes de Bella, que suponen un sorprendente giro de guion, además de terminar la historia.
Esta versión original es bastante más extensa que el cuento abreviado que conocemos y no solo por los dos capítulos extras, sino porque la autora nos deleita con las maravillas del castillo o con el tiempo que deja que transcurra para que no resulte todo tan precipitado. Por ejemplo, hay una especie de "televisión fantástica" que serían unas ventanas por las que Bella puede ver obras teatrales y óperas que se representan en diferentes ciudades. Además, hay elementos que hacen de esta versión una mucho más adulta y compleja. No quiero entrar en detalle porque merece y mucho la pena que los descubráis por vuestra cuenta y, sino, os remito al artículo que enlacé al principio porque coincido con lo que se dice ahí y, además, está expresado de maravilla.
El gran problema que le veo a su versión son los dos capítulos finales. La transformación en Bestia de esta versión es MUCHO más interesante, pero quizás se vuelve un poco farragosa, algo que empeora en el último capítulo con un exceso de idas y venidas y subtramas y líos de hadas buenas y malas que lo complejizan todo de más. Con que esta parte hubiese quedado un poco más pulida, fuese menos enrevesada o estuviese narrada de una manera más clara, habría sido suficiente para ser perfecta.
Y es que en esta versión original los protagonistas tienen mucho más trasfondo, hay secundarios que desaparecieron en las siguientes versiones y que son unos personajes realmente fascinantes (¡por favor, que había una reina guerrera en esta historia y nos la arrebataron!) y se hacen críticas a temas controvertidos de la época como los matrimonios de conveniencia.
En cuanto al mensaje tan tóxico que ha trascendido con el cuento clásico de que el amor de una buena mujer puede convertir a una "bestia" en un hombre decente (MEH, NO!), el relato original nos habla de otra cosa muy distintita, nos dice que para que una pareja funcione debe haber un equilibrio de poder, una compatibilidad de carácter, buena comunicación y no debe haber una gran diferencia de edad. Cambia la cosa, ¿verdad?
El cuento de Beaumont es una versión muy condensada, insípida y ñoña del original. Los personajes son totalmente planos, Bella es todavía más ridículamente buena y sacrificada, sin ninguna picardía, orgullo o interés y Bestia no tiene ningún trasfondo ni personalidad. En cuanto a la transformación de la Bestia, simplemente es "a un hada mala le dio por ahí". Al menos en la versión de Disney lo hicieron un castigo contra el príncipe egoísta y superficial. Un castigo desproporcionado, pero lo justificaban. En definitiva, la única versión interesante de esto es la que da Villeneuve.
El relato original de Villeneuve es muchas veces superior a la versión resumida de Beaumont. Aquélla hiló una historia completa, sin dejar cabos sueltos, con varias subtramas interesantes, con temas de fondo sobre los que reflexionar en profundidad y personajes que no son unidimensionales. Aunque su lectura se pueda hacer un poco cuesta arriba, os recomiendo encarecidamente que busquéis su versión y re-descubráis esta maravillosa historia.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¿Y tú qué opinas? =D