martes, 30 de enero de 2024

Cuentos de Charles Perrault (1)

A vueltas con una entrada de reseñas de cuentos clásicos, que me gustaría hacer una al mes. La verdad es que adquirir la mayoría de libros de la recién terminada colección Historias Maravillosas fue un acierto. Me permite hacer este tipo de entradas, que es un formato rápido y me está gustando leer las versiones originales de las historias que conozco desde niña, aunque esta vez, a diferencia de las anteriores, sólo voy a hablar de dos relatos, que me he enrollado de más

Dado que vengo de leer El Conde de Montecristo, me pareció oportuno quedarme en Francia con otro de sus célebres autores. Así, hoy le dedico una primera entrada a Charles Perrault (1628-1703), escritor cuyos cuentos van acompañados de alguna moraleja dirigida, sobre todo, a chicas jóvenes.
  
Caperucita Roja

La niña más bonita del pueblo recibió de su abuela una capa roja con capucha por lo que todo el mundo empezó a llamarla Caperucita Roja. Un día que la anciana estaba enferma, la madre de Caperucita la envió con una cesta para que viese cómo se encontraba. La ingenua niña se cruzó con un lobo en el bosque al que le dijo dónde iba y éste trazó un plan para saciar su hambre.

Quizás éste sea el cuento más conocido de Perrault y todo el mundo sabe cuál es la moraleja que se desprende de él. Aun así, me ha dejado totalmente en shock que en su versión original el lobo le dice a la niña que se meta en la cama y ella lo hace tras desnudarse. Si la moraleja que en general es conocida (o la que yo creía que tenía) se refiere más a que las niñas pequeñas no deben hablar con desconocidos, sin más, la original se dirige a chicas jóvenes para que no se dejen engatusar por los "lobos" en alusiones claramente sexuales. Mucho se podría divagar a partir de aquí porque en la moraleja que escribe al final dice: "Y cuando digo el lobo me refiero a todos los diversos lobos, pues los hay de un carácter excelente, pacíficos, sin hiel y sin irritación, que en confianza son complacientes y dulces y siguen a las jovencitas hasta sus casas y hasta sus alcobas. Pero ¡ay! ¿Quién ignora que estos lobos melosos son los más peligrosos?". No puedo evitar pensar en que esto se podría trasladar a ideas presentes como advertencia contra los conocidos como "nice guys", los chicos en apariencia buenos, pero que son lobos con piel de cordero. También podría ponerme a divagar si todo esto no tiene cierto enfoque de culpabilizar a la víctima que por tonta o ingenua ha caído en las garras del lobo. No deja de ser un enfoque muy parecido al que se sigue haciendo hoy en día en las campañas dirigidas a las mujeres y, al final, si te pasa algo, es que no seguiste las advertencias. 

Por lo demás, el cuento es extremadamente breve, apenas cuatro carillas, dos hojas por delante y por detrás. Esta brevedad ya indica que no hay espacio para que exista la figura del leñador que acaba salvando a abuela y nieta, por lo que el final es puramente macabro. Me ha sorprendido porque tenía entendido que los cuentos de este autor no eran tan oscuros como los de los Hermanos Grimm.
 
La Cenicienta

Un gentilhombre se vuelve a casar en segundas nupcias con una mujer con dos hijas, las tres con muy mal carácter. Este caballero, que ya tenía una hija preciosa y bondadosa, no hace nada cuando su nueva familia la convierte en una criada llamándola Cenicienta.

En la primera entrada que dediqué a los cuentos de los Hermanos Grimm (aquí) comenté que me había sorprendido que Perrault también tuviese su versión de esta historia y sentí mucha curiosidad por las diferencias que podría haber. Por un lado, la difunta madre de Cenicienta no tiene ninguna relevancia en esta versión mientras que en aquella, toda la magia parecía girar alrededor de su tumba. Aquí la componente fantástica la tenemos en la famosa hada madrina. Luego, el punto oscuro y macabro del desenlace del cuento de los Grimm no está aquí, que finaliza de manera mucho más amable con las dos hermanastras que piden perdón y se redimen. De similitudes, además de la trama general, le puedo poner la misma pega crítica con el padre que deja que maltraten a su hija. No me voy a repetir, en esa entrada tenéis mi reflexión.

Ya he comentado que este autor escribe una moraleja por cada una de sus historias. Pues para éste escribe dos, no sé si será algo que se repetirá en sucesivos cuentos que lea. Por un lado pone en valor, por encima de la belleza, la gracia y la bondad. Sin embargo, no deja de tener su punto irónico que, en la segunda, diga que se puede tener todo eso y más talentos, como ingenio, pero que de poco servirán si no se tienen madrinas y o padrinos. Qué vigente sigue siendo esto...

En cuanto a la adaptación de Disney, ésta se basa casi por completo en la versión de Perrault que tiene todos los elementos que conocemos: la carroza hecha con una calabaza, los caballos son ratones, el zapato de cristal, la hora límite a las doce de la noche... No deja de resultarme curioso que siendo la versión del escritor francés (1697) previa a los hermanos alemanes (1812), su versión sea más redonda y sea la que más ha trascendido. Cabría suponer que las historias las fuesen depurando y aquella me pareció que caía en un exceso de repeticiones y le faltaba encanto. Imagino que por la diferencia del relato en las tradiciones orales de uno y otro país.

jueves, 25 de enero de 2024

Gankutsuou

Terminada la lectura de El Conde de Montecristo me puse a mirar el listado de adaptaciones que había tenido hasta la fecha, que es muy extensa. De entre todos los títulos, esta versión anime me llamó la atención porque recordaba que había tenido muy buenas críticas en su momento y me despertaba curiosidad que incluyese elementos futuristas. Así que antes de pasar a otra cosa, teniendo fresca la historia original para no olvidar el gran número de personajes que tiene, me parecía el momento perfecto para verla y comparar.

Aviso: esta reseña va a tener notables destripes tanto de la historia original como del anime en sí. En la reseña de la novela camuflé con letra clara éstos, pero aquí todo el texto prácticamente tendría que ir en ese estilo, así que dejo la advertencia hecha. No obstante, el mismo final sí lo marco en letra clara.

Argumento

Año 5053. Albert de Morcerf y su mejor amigo, Franz d'Epinay han viajado a la Luna para vivir su famoso carnaval. Los dos jóvenes conocen durante los festejos al llamado Conde de Montecristo, un hombre de una fortuna inconmensurable, una educación exquisita y un aura de misterio fascinante. El primero acaba encandilado con él, pero Franz no tarda en percibir que hay algo muy oscuro que esconde tras su amable sonrisa. No obstante, dado que el conde les ayuda en una situación desesperada en la que habían caído, no se pueden negar a su petición de presentarle a sus amistades y demás miembros de la aristocracia y el poder en París, entre ellos el general Fernand de Morcerf, el poderoso banquero Danglars y el prestigioso e implacable juez Villefort. 

El ingenuo Albert ni se imagina que lleva ante sus seres queridos y conocidos a alguien que puede y quiere destruirlos buscando venganza por hechos que quedan en un pasado que creían olvidado.
 
Reseña

Sin duda, si de partida algo llamó la atención en su momento de este anime es su apartado artístico, lo recuerdo muy alabado por entonces. El peculiar uso de las texturas crea algunas escenas muy interesantes. También destaca por el uso de CGI e incorporaciones de diferentes estilos artísticos, desde el Barroco a las locuras del grupo Archigram (buscad Instant City o Walking City y, si habéis visto la serie, seguro que reconocéis esas formas). El problema que le he visto a todo esto es que la idea de partida es buena y, ya digo, hay momentos de gran belleza visual, pero al final son los menos. La mayor parte del tiempo el uso de texturas parece una cuestión de mera pereza para animar bien tejidos en movimiento, pelo o casi cualquier otro elemento. Por no hablar que, por momentos, parece que nos hemos tomado algo raro y llega a ser una especie de viaje alucinógeno y cargante tanta textura sin sombras ni volumen. Y el CGI ha envejecido muy mal.

En cuanto al aspecto futurista, que era lo que me llamó la atención de esta adaptación... es un pegote. Toda la serie conserva mucho del contexto de la historia original situada en el S.XIX como para que tenga sentido la presencia de elementos propios de la ciencia ficción tales como viajes espaciales, algo parecido a tablets o una especie de archivos en realidad virtual. Hasta hay mechas, es decir, robots de combate con el piloto dentro. Pero, sin embargo, tenemos una aristocracia que se viste mayormente como en el XIX, cartas escritas a pluma, matrimonios de conveniencia... Tenemos al mismo tiempo naves espaciales, coches clásicos, coches modernos y carruajes de caballos. Es muy extraña esta mezcla temporal. No funciona. 

Ya estáis viendo que los elementos que inicialmente eran los que me llamaron la atención para ver esta adaptación han resultado ser muy decepcionantes. No obstante, la historia me encantó, así que no la han podido liar demasiado... Pues, no. Qué destrozo hicieron con semejante clásico.


Para empezar, la historia arranca bastante avanzado el clásico. Toda la parte de cómo Edmond es acusado en falso estando en el momento más feliz de su vida, detenido, llevado a una horrible prisión y olvidado ahí durante años se cuenta al final. Lo mismo con su liberación y cómo obtiene la riqueza y los conocimientos (iré a esto luego). Esto en sí no es malo pues aumenta el misterio por saber por qué busca venganza este carismático personaje. Me imagino que quien no conociese la historia disfrutaría de ver las pequeñas pistas que van cayendo y cómo van encajando. De hecho, argumentalmente, me parece el único gran acierto de la serie y la única pega que le puedo poner es que se siente mucho menos su sufrimiento.

El gran problema de la serie es que convierte en protagonista a Albert, un personaje secundario. Tenía su interés porque el momento en que descubre que su idolatrado conde le ha usado de mala manera tiene más fuerza dramática en esta versión, pero, por lo demás, es un absoluto desastre. Albert es un niñato ingenuo hasta el punto que dan ganas de darle de sopapos, insufrible y muy lerdo. En la novela tenía bastante más carisma y, sobre todo, llegado el momento clave, acepta que su padre es un ser miserable y que Montecristo tenía todo el derecho del mundo a buscar venganza, maduraba y tomaba decisiones duras. En el anime va dando tumbos lloriqueando de un lado a otro, siendo un inútil absoluto.

Siguiente gran problema: "Gankutsuou" es una especie de ¿demonio inmortal? que va poseyendo cuerpos y Edmond lo acepta como su siguiente receptáculo para poder llevar a cabo la venganza y salir de la prisión (la parte de la riqueza, sin embargo, carece de la explicación que tenía la novela). Esto destroza al personaje. En la novela, Edmond es bueno con quienes fueron buenos con él, adora a la familia Morrel, e incluso a Caderousse, que no participó en su traición directamente, le dio una valiosa joya con la que salir de la pobreza en que había caído. Pero, sobre todo, está dispuesto a dejarse matar antes de culminar su venganza porque le conmueve el ruego de Mercedes. Y no olvidar que siente remordimientos y dudas cuando muere una persona inocente ajena a su venganza. Aquí muere otro inocente, más aún, él le mata, pero en ningún momento lo lamenta. Todos estos matices humanos desaparecen y pasa a ser puramente vengativo sin nada más en él. 


En cuanto a la historia, sí que en general se mantiene bastante fiel a los hechos principales. Hay tramas secundarias que son obviadas (por supuesto, el cambio del abate Faria por Gankutsuou, lo que no deja de tener su simbolismo al cambiar a un hombre bueno creyente por un demonio, lo que podría justificar la diferencia entre los dos condes, el de la obra original y el del anime; no existe la isla de Montecristo ni nada de lo que sucede ahí, como el encuentro de Franz con él antes del carnaval; todo lo de Caderousse; el asesinato del padre de Franz; la ayuda de Montecristo a los Morrel...) y otras son resumidas o modificadas para que cuadren en la adaptación de 24 capítulos. Hasta los desenlaces de los respectivos personajes se aproximan en mayor o menor medida a lo que les sucede en la novela. No obstante, la excepción es el propio Montecristo y lo que hacen con él al final no tiene sentido y es un despropósito [Albert elimina a Gankutsuou con un beso (¿?) en la mejilla (¿?) de Edmond. 
Pero como ha vuelto a ser humano, el trozo de la espada que tenía clavado en el corazón de la pelea con Franz (¿No se les ocurrió sacarlo con los poderes de Alí que ya usó para sacarle una bala del hombro? Toma agujero de guion) le va a provocar la muerte en segundos y éste, en lugar de volver a ser quien era en realidad, un hombre bueno, pide una espada para matar a Albert, que mira, OJALÁ. Y el otro idiota le responde que seguirá viviendo pase lo que pase como él hizo (¿?¿?¿?). A esto, Edmond le coge la mano y le pide que recuerde su nombre (¿?¿?¿?¿?¿?) y la palma]. Es que es muy LOL todo esto. Si no hubiese leído la obra de Dumas, me parecería que en general es una buena historia, salvo el ridículo desenlace, pero no es el caso y, por comparación, el anime tiene un desarrollo más flojo, metiendo situaciones clichés y haciendo a los personajes mucho más unidimensionales. 


Aparte de esto, he visto bastantes fanarts de "Albert x Franz" o "Albert x Montecristo" y parece que se alaba el "avance" de la serie en temática LGBT. Dejad que me ría. Franz en esta adaptación es claramente gay, sí, pero... muere. Cae de lleno en el tropo de "bury your gay" y encima no tiene más papel en la serie que ser apoyo de Albert, obviándose la subtrama sobre el asesinato de su padre cuando era un niño. Luego, es un tanto ambiguo lo que siente Albert por Montecristo dado que al mismo tiempo está enamorado de su prometida y amiga de la infancia. Pero, vale, digamos que es bisexual y poliamoroso (XD), no deja de haber ahí una diferencia de edad en la que Montecristo podría ser su padre y más dado que estuvo a punto de casarse con su madre, Mercedes. Bastante turbio. Sin embargo, Eugenie, que en la novela era una carismática lesbiana, una joven independiente con ansias de libertad que acaba huyendo con su "amiga" para ser pianista, aquí la vuelven hetero e incluso llega a ser un tanto damisela en apuros con necesidad de que la rescaten. Siento decirlo, pero me parece más avanzada la concepción de una novela escrita a mediados del S.XIX que un anime de principios del S.XXI. Pero, claro, como cogen un personaje testimonial del libro, Peppo (un chico andrógino que se hace pasar por la chica a la que cortejaba Albert en el carnaval para que caiga en la trampa de unos ladrones), en uno recurrente que se enamora de Albert hay que aplaudir muy fuerte.

Y en cuanto a las mujeres, en general pierden también bastante carisma. No sólo lo que ya he dicho de Eugenie, sino con casi todas las demás. Valentine aquí resulta incoherente y no es que en la novela original fuese una chica muy interesante, pero algún punto más sí tenía. Por ejemplo, no sé por qué hicieron que pareciese estar enamorada de Franz, rechazase a Maximilian y luego se acaba casando con él tras despertar de su envenenamiento. Con lo intensa y bonita que es su historia en la novela... Luego, la señora Danglars es presentada sólo como infiel mientras que en la novela, además de tener un amante, es calculadora y se usan mutuamente para ganar dinero al margen o en connivencia con su marido banquero en una relación un tanto atípica. Por último, la señora Villefort es una asesina que en la novela se carga a tres personas, lo intenta con Noirtier, su suegro, y con Valentine. Su final es mucho más dramático y coherente en la novela que lo que hacen con ella en el anime. El único personaje femenino que está al nivel de su original es Haydée salvo porque en esta adaptación le dan unos absurdos remordimientos por haber hecho justicia y vengado a su padre. Quedaría Mercedes, pero su papel es casi idéntico en ambas versiones.

En definitiva, queda claro que mi consejo es que leáis el libro porque la historia de El Conde de Montecristo es fascinante y esta adaptación no le hace justicia. Le reconozco el punto de valor por querer meter elementos futuristas así como recurrir a una animación diferente, pero nada de esto funciona bien. También entiendo que el libro de más de mil páginas no se puede condensar completamente en casi ningún formato y aquí lo más importante está en las aproximadamente ocho horas de animación que tiene. Sin embargo, Albert como protagonista en lugar de Montecristo es un desastre de elección, el conde deja de tener las luces que tenía para ser sólo sombras y el desenlace es de vergüenza ajena.

sábado, 20 de enero de 2024

El Conde de Montecristo, de Alexandre Dumas

Aprovechando la relativa tranquilidad (JA!) de las fiestas, me pareció un buen momento para coger esta historia tan extensa que lleva años en mis estanterías. En concreto, la edición que tengo es de una colección llamada La flecha negra, tomando el título de una novela de Robert Louis Stevenson (y que es un volumen de la misma), que sacó en 1998 el desaparecido Círculo de Lectores. De esta colección ya había leído Los tigres de Mompracem, La hija del capitán y El prisionero de Zenda, mucho más breves que el gran clásico con el que vengo hoy. De hecho, la historia se divide en dos volúmenes y, en total entre ambos, tienen unas 1.300 páginas. Sin contar las historias que forman sagas de varios libros, como novela unitaria, creo que lo más extenso que había leído hasta la fecha es Lo que el viento se llevó, ahí es nada.

Parece que se han alineado los astros porque justo estaba terminando de leerla cuando vi un anuncio en televisión de que la editorial Planeta DeAgostini va a empezar una colección con las novelas del autor y justo los dos primeros volúmenes son los de El Conde de Montecristo. Dado que son ediciones con grabados, os animo encarecidamente a que aprovechéis si no tenéis ya el libro por casa. Yo voy a resistir la tentación, pero veré si puedo coger alguno de los siguientes. La web de la colección está aquí.

Argumento

Edmond Dantès es un joven marinero, segundo al mando de El Faraón, barco mercante de la compañía Morrel. Regresando a Marsella, el capitán falleció dejándole a Edmond un par de tareas como últimas voluntades. Primero parar en la Isla de Elba y luego llevar la carta que le diesen ahí a la dirección de París que figurase en la misiva. Cumplida la primera parte cuando atracan en el puerto el 24 de febrero de 1815, quedaba la segunda. No obstante, antes tenía que hacer otras cosas. Para empezar, debía hablar con el señor Morrel, que casi le dejó garantizado que él sería el siguiente capitán de El Faraón a falta del visto bueno de su socio. Lo siguiente fue llevar esa buena nueva con el dinero ahorrado a su anciano padre y, por último, fue a ver a Mercedes, su adorada novia, a la que pidió matrimonio y con la que planeaba casarse al día siguiente antes de ir a cumplir su tarea en París. El futuro no podía ser más feliz y prometedor para el joven, capitán con sólo 20 años y felizmente casado.

Sin embargo, cuando la felicidad y la fortuna se desborda, la envidia permea en corazones codiciosos y celosos: Caderousse, sastre avaricioso, vecino del padre de Edmond; Danglars, sobrecargo de El Faraón que ansía el puesto de capitán; Fernando, enamorado de Mercedes a pesar de ser su primo y al que ésta ve sólo como un hermano. Los tres maquinan un plan basado en una falsa acusación que el sustituto del procurador del rey en Marsella, Villefort, termina de enredar. 

Reseña

En el argumento he contado lo mínimo y seguramente, sólo por referencias, sabréis cosas que suceden a partir de ahí. Lo cierto es que yo he llegado a esta novela en blanco. He esquivado las adaptaciones que ha tenido con los años y casi que lo agradezco. Dada la extensión de la historia, dudo que en formato película se le haya podido hacer justicia, aunque en (mini)serie sí que supongo que algo decente debe haber. Por lo que he estado viendo, lo que más me llama la atención es Gankutsuou, una adaptación a anime de 2004-2005 con elementos futuristas. Recuerdo que tuvo muy buenas críticas en su momento.

Debo decir que al principio tuve que pausar la lectura para documentarme del contexto histórico, pues tiene mucha relevancia en los primeros compases del argumento. Recomiendo leer algo sobre el monarca Luis XVIII, Napoleón Bonaparte y los llamados 'Cien Días' porque este periodo es clave para la historia del protagonista. Una vez pasado, el contexto histórico es mucho menos importante y en parte es una pena, porque le daba a la trama un punto extra de verosimilitud y de interés.

Aunque el número de páginas que tiene puede asustar en un primer momento, es una lectura entretenida que no se llega a hacer pesada en ningún momento pues siempre están sucediendo cosas. El libro lo podéis encontrar catalogado en algún sitio como "folletín romántico" (por ejemplo, esto lo pone la solapa de mi edición), lo que me resulta un tanto insultante, al menos por la primera palabra. Es una obra de grandes aventuras, muy intensa en los sentimientos humanos de amor y odio, con muchas referencias a novelas u óperas de las que, reconozco, se me han escapado no pocas de éstas. Además, es una historia fascinante en la que en cierto modo se cuentan otras dentro de la misma. 

Quizás lo que peor he llevado es la inmensa cantidad de personajes que hay, sobre todo cuando la acción se traslada a París llegado cierto momento. Allí éstos se multiplican y me costaba ubicar quién era quién en algunos secundarios. No es muy grave esto porque a los principales se les tiene ubicados y el autor los condujo con gran habilidad por diferentes caminos. Quizás pecó de caer en que los buenos eran muy buenos, santos y puros, pero los malos eran lo peor, sin ninguna remisión ni justificación.

¿Y qué decir del protagonista? Ah, difícil respuesta sin entrar en destripes. Edmond Dantès resulta un personaje fascinante por todas las fases por las que pasa. Joven bueno y feliz, luego la confusión, el miedo, la desesperación... Y esto sólo al principio. De verdad que recomiendo que os animéis con este clásico para conocer toda su historia. ¿Se puede decir que es bueno o que es malo? ¿Un villano, un héroe o un anti-héroe? Queda un poco abierto a interpretación y también a la moral que cada cual tenga. ¿La venganza es justificable? ¿Siempre? ¿Incluso si se excede más allá de las personas que causaron el daño? Al hilo de esto, en la recta final, [Destripe] que por sus tejemanejes muera un niño inocente (también digo que el crío era insufrible y, la verdad, cero pena) le tendría que haber despertado mayores remordimientos. Que sí, los tiene y repercute en dudas que siente por lo hecho hasta el momento o que no arruine del todo a Danglars al final y le acabe quedando una pequeña cantidad que, por las cifras que se han visto en el libro, le daría para vivir austeramente hasta el final de sus días. [Fin de destripes].

Mucho más criticable me parece en realidad [Destripe] lo de dejar que un hombre al que quiere como un hijo se pase un mes entero llorando la muerte de su amada cuando estaba en realidad viva. Me pareció totalmente injustificado. Y por último, que se acabe enamorando de una joven a la que dobla la edad y a la que cuidó como una hija tras rescatarla de la esclavitud, por mucho que fuese ella la que dice amarle primero, me chirrió mucho. Claro que esto no estaba tan mal visto entonces [Fin de destripes]. Digamos que estos puntos finales empañan un poco lo buena que me ha parecido el resto de la novela.

Si no se está habituado a leer clásicos, la extensión de esta historia puede ser excesiva, pero, por otro lado, cuesta separarse de las páginas en las que hay tantos personajes que seguir, tantas pasiones humanas, positivas y negativas, y tantos sucesos increíbles que vivir. Quizás haya que tirar un poco de credulidad para aceptar que todas las piezas encajen al final como el autor pretende, pero se le consiente con la gran historia que desarrolla. Nunca es tarde si la dicha es buena y me alegro de haberme animado al fin a sumergirme en este gran clásico.

lunes, 15 de enero de 2024

Adquisiciones de diciembre de 2023 y regalos navideños

Ya han pasado las fiestas navideñas y, aunque todavía quedan mantecados y turrones como para llegar al verano, iba tocando hacer la entrada de turno antes de que pasase más tiempo, que a lo tonto ya vamos por mitad de enero. Por cierto, ¡¡¡Feliz año nuevo!!! 

Lo primero, un regalo que pedí en cuanto descubrí su existencia: una
alfombrilla eléctrica. Siempre se me quedan helados los pies estando frente al PC y ni poniendo la estufa se me terminaba de quitar. Pues el trasto éste tiene el tamaño perfecto para poner los pies sin zapatillas, tal como veis en la foto, y que por fin me reaccionen. Digamos que falla por la parte superior, pero con una mantita sobre las piernas, todo perfecto. No sé otros modelos pero el mío permite temperaturas de 30º a 60º (en intervalos de 5º) y siendo una superficie tan pequeña, si os preocupa el precio de la luz, no se nota su consumo.


En la siguiente foto se incluyen el resto de regalos y la única compra que cayó en diciembre, uno de los últimos libros de la colección de Historias Maravillosas que termina en este mismo mes y de la que ya tengo en casa los últimos libros, que caerán en la entrada de rigor de dentro de unas semanas.


- Los hijos de Bambi, de Felix Salten. Si, como había dicho en la entrada de octubre, hasta entonces no supe que existía un libro del mítico clásico de Disney, mucho menos sabía que tuviese una continuación, que es ésta.
- Como regalos, de accesorios, zapatillas y pañuelo azulLuego, una lámpara-pinza para leer libros.
- Full Metal Panic! Short Stories #1, de Shouji Gatou (historia) y Shiki Douji (ilustraciones). Siguiendo la edición inglesa en formato coleccionista, se animaron a sacar las historias cortas y no pudo ser mayor mi felicidad, porque hay muchas de ellas de las que se desconoce su contenido al no haber tenido ni adaptaciones a manga/anime ni fan-traducciones. En concreto, este volumen incluye los tres primeros recopilatorios. Los dos primeros los conseguí en la edición italiana, de la que traduje la primera por completo (ver aquí), a ver si puedo continuar traduciendo a partir de ahí ahora que la tengo en inglés, que me resulta incluso más fácil que el italiano.
- Kageki Shôjo!! Season Zero, de Kumiko Saiki. Tomo único doble y mi primera adquisición, como regalo, de la editorial Distrito Manga. También van a sacar la serie que ya caerá más adelante.
- Rosas que nacen del Pandemonio, de Nami Sasou. Otro tomo único en que la autora cuenta cosas de su época como asistente de algunas de las mangakas que revolucionaron el shôjo. Tiene pinta de ser muy interesante.

Pues hasta aquí. Bueno, y también algo de dinero por parte de familiares, que no lo he dicho. Espero que vuestros regalos también os hayan encantado y los disfrutéis muchísimo. 

viernes, 5 de enero de 2024

Avatares - 2023

ESCRITORES Y ESCRITORAS

    

    

    



LIBROS

    

    


ANIME

    

    

    



MANGAS